Израильская армия нанесла авиаудар рядом с больницей в Хан-Юнисе и применила слезоточивый газ возле школьного двора в Восточном Иерусалиме. В обоих случаях рядом находились дети — и журналисты, пытавшиеся рассказать об их судьбе. Оператор BBC был ранен при съемке сюжета о голодающих и ожидающих эвакуации семьях в Европейской больнице. Репортеры Associated Press стали свидетелями того, как возле школы UNRWA, где были дети, полиция применила газ.
Авиаудар рядом с больницей и история девочки Сивар
Во вторник израильская авиация нанесла удар по парковке рядом с Европейской больницей в Хан-Юнисе. Как уточняет BBC, в результате погибли и были ранены десятки человек. Под удар попал и один из операторов телеканала. Его имя не называется по соображениям безопасности. К счастью, он остался жив — лишь по счастливой случайности.

Израильская армия утверждает, что удар был «точечным», и заявляет, что под больницей якобы находился командный пункт ХАМАС. Представители армии обвинили боевиков в том, что те «жестоко и цинично используют мирное население в больнице и вокруг нее». ХАМАС отверг эти обвинения.
В момент атаки в больнице находились семьи с тяжело больными детьми — одни ждали эвакуации из Газы, другие — возвращения своих детей после лечения за границей. Сотрудник BBC оказался рядом с одним из отцов, получивших ранения. Позже на тяжелых кадрах видно, как журналист помогает и утешает испуганных детей пострадавшего.
Незадолго до авиаудара оператор BBC работал над историей пятимесячной девочки Сивар Ашур, страдающей от острого недоедания. Ее исхудавшее тело и огромные темные глаза стали символом истощенного детства. В разговоре с коллегой он признался: «История Сивар что-то сломала в каждом из нас. Это было одно из самых тяжелых заданий в моей жизни. Но я знал: ее лицо, ее имя и ее история должны быть увидены — должны быть услышаны».
Мать Сивар, Наджва, записала видеообращение из больницы Насера, где лежит ее дочь. «Я хочу, чтобы весь мир знал, как сильно я люблю свою дочь», — сказала она. — «Я мечтаю, чтобы она получила необходимое лечение, полностью выздоровела и снова стала такой, как прежде — играла, росла и набирала вес, как другие дети. Это мой первый ребенок, и как мать я опустошена ее страданиями».
BBC сообщает, что у Сивар начались кожные язвы и тяжелое желудочно-кишечное расстройство. Главная угроза — то, что ее организм может отвергнуть пищу. Девочка страдает от тяжелых аллергий и может употреблять только специальную молочную смесь. Во вторник поступили «осторожные новости с оттенком надежды»: врачи Иорданского полевого госпиталя смогли найти немного нужной смеси. Запас крайне ограничен, но в ближайшие дни ожидается новая партия.
Параллельно с этим продолжается эвакуация больных детей из Газы в Объединенные Арабские Эмираты и Иорданию. Как пишет BBC, перед выездом родители проходят проверку со стороны израильских властей. Несколько семей уже находятся в Аммане, где дети проходят лечение от ранений и тяжелых заболеваний.
Среди них — Абдельрахман ан-Нашаш, потерявший ногу в результате израильского удара. BBC ранее снимала его прибытие в Иорданию вместе с матерью Асмой. Уже четыре месяца они живут в безопасном месте, где есть и еда, и кров.
Во вторник корреспонденты BBC навестили их. Асма позвонила своим детям и бабушке, оставшимся в Газе. Бабушка Наджва рассказала: «Ракеты повсюду, пролетают у нас над головами. Еды нет. Жизнь стала совсем тяжелой. Нет муки. Цены ужасно высокие».
Дети махали матери и посылали воздушные поцелуи. Позже Асма сказала: «Я мечтаю вернуться и найти их живыми и здоровыми». На этом она запнулась и замолчала. Как заключает репортер BBC: «Только взглянув глазами матери, которая издали видит собственных детей — испуганных, голодных и запертых в ловушке, — можно начать понимать, почему кто-то вообще может захотеть вернуться в Газу».
Слезоточивый газ во дворе школы
Пока одни дети живут под угрозой голода, другие — под угрозой газа и насилия. Как сообщает Associated Press, израильская полиция применила слезоточивый газ во дворе одной из школ UNRWA в лагере беженцев Шуафат в Восточном Иерусалиме. Все произошло на глазах репортеров агентства.

Во время визита журналисты AP стали свидетелями, как газовая граната была брошена на школьный двор, где в тот момент играли мальчики. «Дети бросились врассыпную, задыхаясь и вытирая глаза», — пишет агентство. Некоторые пытались спрятаться под одноразовыми масками, другие снимали с себя одежду.
Израильская полиция заявила, что операция была вызвана бросанием камней, но утверждает, что школа не была их целью. По словам педагогов, применение слезоточивого газа на территории учебных заведений — редкость, но регулярные рейды уже давно мешают нормальному учебному процессу.
Учительница Ду’а Зурба побежала проверить, в порядке ли ее ученики. В интервью AP она сказала: «Для нас, учителей в Шуафате, главная задача — это безопасность детей. Каждый раз, когда начинается рейд, мы тут же закрываем окна и двери, чтобы они не надышались сильным слезоточивым газом».
«Наша цель, — добавила она, — чтобы дети всегда воспринимали школу как безопасное место, чтобы помнили: у них есть пространство, где им рады».
Журналисты BBC и AP пострадали рядом со школой и больницей
Как показывают события последних дней, удары израильской армии все чаще приходятся не только по предполагаемым военным целям, но и по больницам, школам и тем, кто пытается зафиксировать происходящее. Оператор BBC получил ранения рядом с Европейской больницей, где он снимал историю больных и голодающих детей. Журналисты Associated Press оказались в эпицентре газовой атаки, когда снимали репортаж о палестинских школьниках. Эти эпизоды говорят о многом: страдают не только мирные жители, но и сама возможность рассказать о том, что с ними происходит.
Право сильного

Израиль нанес авиаудар по Джабалии
Погибло не менее 48 человек, среди которых 22 ребенка

Израиль удерживает Газу в полной блокаде, отрезав два миллиона человек от еды, воды и лекарств
Это не гуманитарный кризис — это намеренная блокада

Блокада и разрушение хозяйства оставляют Газу без еды
Семьи выживают на консервированных продуктах и гуманитарной помощи
